Эльмира Хусаинова. Жизнь и творчество народного поэта Башкортостана Рами Гарипова

Иле барҙың кеме юҡ...

Вступление

Жизнь и творчество поэта Рами Гарипова – это одна из самых замечательных страниц в истории башкирской литературы. Рами был простым деревенским пареньком, выросшим без отца, воспитывавшимся в интернате, получившим образование в Москве. Такова была судьба тысяч ребят послевоенного времени. Тем удивительнее то, что Гарипов без всякой поддержки сделал себя сам, смог не потеряться за спинами других. Его поэтическая звезда засияла раньше и ярче многих талантливых авторов его поколения.
Я сначала познакомилась с вдовой поэта Надеждой Васильевной – она дружит с моей бабушкой. От нее я часто слышала о том, каким замечательным человеком был ее покойный муж, какую трудную жизнь они прожили. Потом мне захотелось прочитать его стихи. Прикоснувшись к творчеству Рами Ягафаровича, я открыла для себя удивительный, неизвестный мне мир. Там неторопливо течет, перекатывается по камушкам река Юрюзань, скачет по степи батыр Салават, шепчутся высоко в горах сосны. Гарипов воспевает красоту родного края, восхищается своими земляками, надеется на светлое будущее для своего народа.
Творчество его совершенно не изучено, стихи при жизни почти не публиковались. Сейчас, в наше неспокойное время, может показаться, что людям не до поэзии. Однако у народа, не помнящего свою историю, не знающего родной язык, нет будущего. Поэтому и необходимо изучать творчество таких поэтов, как Рами Гарипов. В своих стихах он обращается к нам со словами:

«Приветствую я будущие годы.
Мне дороги в тревожной смене дней
Все на земле живущие народы,
Все языки, звучащие на ней».

Мне хочется, чтобы как можно больше читателей прикоснулись к поэзии Рами Гарипова, узнало, как он жил, чем дышал, во что верил.

  1. Страницы биографии Р. Я. Гарипова
    Рами Ягафарович Гарипов родился 12 февраля 1932 года в деревне Аркаул Салаватского района Башкирии. В своей автобиографии поэт пишет, что отец его Гарипов Ягафар Мухаметрахимович (1912 г. р.) был рабочим Белорецкого металлургического завода, а мать Гарипова (урожденная Гайфуллина) Гульмарьям Хисбулловна (1913 г. р.) работала в колхозе. «Родители мои оба росли «в людях» без отца и матери, получили только начальное образование», – пишет поэт. (Из архива Н. В. Гариповой.) Отец погиб на фронте во время Великой Отечественной войны. После окончания 7 классов в родной деревне Рами продолжает учебу в школе-интернате № 9 города Уфы. Здесь его помнят как вдумчивого и любознательного ученика. За очень серьезный и не по годам взрослый взгляд на жизнь Рами получил среди товарищей прозвище «Бабай». По воспоминаниям учеников гимназии, Рами Гарипов и его друг Рафаэль Сафин по ночам на спор перечитали все книги из школьной библиотеки! Ребята в интернате занимались поэтическим творчеством, издавали газету и литературный журнал. Уже здесь проявился неуживчивый и прямолинейный характер будущего поэта: после неудачного урока он мог подойти к учителю и заявить ему, что тема не раскрыта, подготовка к уроку плохая.
    В 1950 – 1955 годах по направлению Союза писателей Башкирии Р. Гарипов учится в Москве в Литературном институте им. М. Горького. Общежитие института находится в подмосковном Переделкино, где поэт познакомился со своей будущей женой Надеждой Васильевной. Она жила в Москве, а в Переделкино еще до войны ее отец начал строить дом. Рами и Надя дружили три года, потом в мае 1955 года поженились и уехали в Башкирию. По возвращении домой Рами Ягафарович работает в редакции газеты «Совет Башкортостаны», в Башкирском книжном издательстве, в редакции журнала «Агидель». В 1959 – 1962 годах Рами Гарипов уезжает из Уфы к себе на родину в Салаватский район и работает комсоргом совхоза.
    Вернувшись в Уфу, снова работает в редакции газеты «Совет Башкортостаны» литературным сотрудником, затем в редакции журнала «Башкортостан кызы» ответственным секретарем.
    Творческой деятельностью Рами Гарипов начал заниматься еще в школьные годы, а первая его книга – дипломная работа «Юрюзань» – вышла в свет в 1954 году. Она получила высокую оценку в периодической печати. Вторая книга «Каменный цветок» стала новым словом в башкирской литературе. Она была опубликована в 1958 году. Далее вышли «Песни жаворонка» (1964 г.), «Полет» (1966 г.).
    В это же время разрастается семья поэта: 18 февраля 1956 года, к великой радости, родился первенец – сын Салават, второй сын Азамат родился 1 января 1961 года, а любимая доченька Гульнара родилась в 1966 году. Гариповы долгое время не имели крыши над головой и вынуждены были скитаться по чужим углам. Первую квартиру они получили после долгих мытарств только в 1963 году. Была она маленькой и неудобной – всего 28 кв. м на 1-м этаже. Наконец в феврале 1974 года они вселились в квартиру, где можно было жить и заниматься творческой деятельностью. Но прожил здесь поэт только 3 года.
    В последние годы жизни Рами Ягафарович больше занимался переводами. На башкирский язык им были переведены произведения И. Франко, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Гейне, Райниса, Р. Гамзатова и других авторов. Особенно большое внимание уделял Гарипов переводу стихов персидских авторов Рудаки и Омара Хайяма.
    Рами Ягафаровичу очень благодарны за помощь молодые башкирские писатели и поэты того времени. Много сил и времени он уделял наставнической деятельности, читал и писал отзывы о работах молодых авторов. Своих учеников, пишущих все время стихи о лошадях, Д. Булякова, Р. Бикбаева, Т. Юсупова, X. Назарова, Рами Ягафарович в шутку называл поколением «конюхов». Поэтесса из Стерлйтамака Зубаржат Янбирдина вспоминает добрым словом Рами-агая за помощь в творчестве и в жизни.
    При жизни Р. Гарипов не был избалован премиями и наградами. У него имеется только памятная медаль, полученная в год 100-летия со дня рождения В. И. Ленина. Официальное признание его заслуги получили только после его смерти. Хотя многие его работы остались неопубликованными, ему не позволяли выступать перед публикой, в народе сохранилась о Р. Гарипове память как о Поэте с большой буквы.
    Похоронен Р. Я. Гарипов на мусульманском кладбище города Уфы.

  2. Анализ творчества Рами Гарипова
    Творческой деятельностью Р. Гарипов начал заниматься еще в школьные годы. Учеба в 9-й школе-интернате г. Уфы оставила в памяти Рами самые радостные воспоминания. Именно здесь он начинает писать стихи, эпиграммы, издавать газету с собственными рисунками, возглавляет литературный кружок. Он даже написал о том времени песню «Интернатым – пар канатым» («Мой интернат – пара крыльев моих»). Словом, личность будущего писателя начала формироваться еще со школьной скамьи. Даже прозвище у него было особенное, нестандартное, литературное: «Рахметов». Творческая личность Гарипова и вся его деятельность обратили на себя внимание Союза писателей Башкирии, и Рами направили учиться в Литературный институт имени М. Горького. Годы учебы в Москве стали для Рами не только годами его духовного обогащения и творческого развития. В дневнике того времени он пишет: «Я свободен и силен, я не чувствую себя скованным ни перед кем, потому что я счастлив – я люблю ее!» Она – это Надежда Васильевна, любовь всей его жизни, удивительная по своим внутренним качествам женщина, ставшая для Рами подругой, женой и матерью его детей.
    1954 год ознаменовался для Р. Гарипова важным событием – вышла его первая книга стихов «Юрюзань». Ее автор в это время продолжает свою литературную деятельность в редакции газеты «Совет Башкортостаны».
    «Мало тех, кто носит в себе думу о народе, кругом царит формализм, все чего-то боятся...» – эти строки диктовало поэту Время, в которое он продолжал безотчетно верить, несмотря ни на что.
    М. Карим о стихах в «Юрюзани» написал: «Р. Гарипов старается вести откровенный разговор с читателем о себе, о своих думах и мечтах, о том, как он понимает мир». Поэт старается установить душевную связь с читателем, делает попытку осмыслить свою судьбу. Почти вполголоса, ненавязчиво ведется рассказ о судьбе юноши, которого минувшая война лишила отца, отеческой опоры и ласки. Такова судьба сотен тысяч юношей и девушек, она нелегкая. Но автор не жалуется на свою долю, он полон настоящего гражданского мужества.
    О сборнике стихов «Песни жаворонка» поэт-переводчик А. Толмачев пишет: «Открыв эту рукопись, попадаешь в мир светлых мыслей и чувств, в мир, пронизанный яркими лучами весеннего солнца, шелестящий усатыми пшеничными колосьями и молодой листвой, пьянящий ароматами степных трав. Имя этому миру – Башкирия». (Из архива Н. В. Гариповой.) Р. Гарипов проникновенно пишет о красоте родной земли, о людях, которые своим трудом делают эту землю еще прекрасней. Даже в подстрочнике у поэта можно найти оригинальность образного рисунка, видно, что это стихи национального поэта:

Старый пастух – месяц козлобородый –
Грустно улыбаясь, на долине небес
Пас свое стадо звезд и, устав,
Повалился на горную подушку.

«Родной язык» – наверное, одно из самых ярких стихотворений Рами Гарипова. Он пишет о своей бесконечной привязанности к родному башкирскому языку. Эпиграфом к своему стихотворению Рами выбрал слова народного поэта Габдуллы Тукая:

О родной язык, о красивый язык,
Отца и матери язык!

Гарипов приводит здесь очень яркие образы – пчела в саду, искатель жемчуга в глубине вод. С каким упорством и трудолюбием поэт работает над своими произведениями! Основной мотив стихотворения – это ответ оппонентам, нападающим на родной язык поэта, принижающим его роль. Гарипов дает достойный отпор этим попыткам. Он аргументированно доказывает равноправие башкирского языка в семье языков народов-братьев. Родной язык – древний и могучий, певучий и правдивый:

Сэсэна сказ и матери напевы
Для жизни он вобрал, а не для лжи.
В нем колосятся праотцов посевы,
В нем жив мой предок, правнук будет жить.

Здесь Гарипов применяет очень наглядный прием – он с помощью родного языка связывает ранее жившие поколения своего народа и будущих соплеменников. Таким образом, далекое прошлое и прекрасное будущее объединяются в единое целое. В своем произведении Гарипов задает вопрос:

Чьим сыном без него назваться мне бы,
Чтоб общий подвиг с братьями вершить?

Только сыном великого башкирского народа может он себя назвать, только башкирский язык для него родной и любимый. Ему горько и обидно, что есть люди, которые выступают против развития родного языка, унижают его:

Кто низким вздумал бы язык наш ставить,
Сам невысок тот в помыслах своих.

В этих строчках есть все: боль и радость, слезы и гордость за свой народ, свою Родину, свой родной язык. В стихотворении Р. Гарипова несколько раз встречается слово «душа». Действительно, он вложил всю свою душу в эти строки. Он не представляет себя без своего языка и своего народа:

Есть у меня с ним и земля и небо,
Я без него – безвестный, без души.

Р. Гарипов переводил на башкирский язык произведения многих отечественных и зарубежных авторов. Изучив персидский язык, он обращается к творчеству Омара Хайяма. Р. Гарипов собрал все доступные ему в то время переводы Хайяма и сделал на их основе собственный – оригинальный перевод на башкирский язык, который специалисты считают одним из лучших и близких к оригиналу. За его настойчивость в этом деле друзья в шутку называли его Рами Хайям.
В 1969 году в центральном издательстве выходит книга Р. Гарипова «Горицвет». Это была первая его книга, переведенная на русский язык.
В стихотворении «Песня горицвета» есть строки:

Горицвет я, горицвет,
Мне не тесен белый свет.
Свету белому я рад,
Белый свет – мой дом и лад.

Это жизненный принцип поэта – жить в ладу с белым светом, со своей совестью. В стихотворении, посвященном Наде, он пишет:

Будет нелегко тебе со мною:
Ждут меня туманы впереди,
Молнии над крутизной ночною,
Долгие, постылые дожди.

Надежда Васильевна подтвердит, что жизнь действительно оказалась нелегкой. Поэт был аскетом, ничего не мог сделать для себя лично, а только всегда радел за других.
Сыну Азамату посвятил стихотворение «Шишка»:

Чтоб вырос ты – мечтать нам и трудиться,
Не знать порой ни отдыха, ни сна...
Ты с шишкою играешь – в ней таится
Высокая, шумящая сосна.

Поэт скорбит об ушедшей юности, но не потому, что постарел, а потому что многого не сделал, не успел:

Вот и юность пролетела,
Не заметил даже как –
Значит, время то и дело
Тратил попусту, чудак...
Был я глуп, как древний идол,
Потерял над счастьем власть,
Не услышал, не увидел –
Юность мимо пронеслась...

В поэме 1969 года «Аманат» («Завещание») Гарипов пишет о родном языке:

Тем языком, сама отвыкнув спать,
Нас в детстве убаюкивала мать.
Тем языком нам помогала мать
Стать сильными и ласковыми стать.
Тем языком, волшебнице под стать,
Нас обращала в тружеников мать.
Тем языком степей зеленых гладь
И гребни гор нам открывала мать.
Чтоб песни петь и новые слагать,
Родной язык нам подарила мать!

Здесь – крик души поэта. Родной язык для него все: Родина, мать, творчество, сама жизнь.
В стихотворении 1972 года «Струна» Гарипов отвечает на укоры приятеля, который заявил:

— Как ни старайся, ты – не Паганини,
А все играешь на одной струне.
Все, – про язык да край свой, будто мало
Тем на земле – ты оглядись кругом!

Но для Рами Ягафаровича нет более важных тем для творчества:

Звучит струна, столетья окликая,
И думаешь: в былые времена
Для Пушкина, Шевченко и Тукая
Была священна эта же струна.

Мы понимаем, что прославление родного края и служение родному языку он сделал главным делом своей жизни:

Родимся мы на свет и умираем,
Заметь себе, не сто – всего лишь раз.
Простор, что мы зовем родимым краем,
Один у нас, язык один у нас.

Книга стихов «Рябинушка-невестушка» была задумана книгой о любви как о вечном источнике жизни и творчества. Но это вдохновение поэта перешагнуло узкие границы, и книга превратилась в воспевание любви ко всему живому, прекрасному и героическому на Земле. Поэтому в первой части книги рябинушка, образ вечной любви, плачет кровавыми слезами – горькими плодами осени. Поэт проявляет интерес к голосам истории, к теме войны и мира, к героическим личностям своего народа – борцам за свободу. Вторая часть книги называется «Поединок». Здесь – баллады о Батырше и о Салавате, стихи, посвященные людям искусства. Самое главное в них для поэта – это жизнь во всех ее проявлениях. Даже в стихах о неродившемся жеребенке и умирающей собаке поэт старается найти мотивы борьбы за жизнь и красоту. Третья часть называется «Сердцевина сердец». Гарипов обращается к переводам стихов любимых поэтов разных стран и разных времен, начиная от Рудаки и кончая «Персидскими мотивами» С. Есенина. Почти 20 лет жизни посвятил Рами Ягафарович переводу на башкирский язык мировой и русской классики. Он придавал большое значение переводу как средству обогащения родной культуры и языка. Некоторые произведения Р. Гарипова стали поистине народными. Так случилось с песней «Сынрау торна» – «Журавлиная песнь». Она является основой балета Льва Степанова. Мелодия этой песни действительно народная и старинная, а слова появились в 1964 году. Сочинил их Р. Я. Гарипов. Стихотворение выдержано в фольклорном духе. В том же году музыкант Абдулла Хальфетдинов сделал обработку мелодии, и первым песню спел оперный певец Камиль Валеев. Теперь ее исполняет в обработке Артура Туктагулова группа «Караван-сарай». Многие композиторы обращались к творчеству Гарипова.
Автор романсов Ильдар Хисамутдинов отметил: «Когда я познакомился со стихами Рами Ягафаровича, было такое ощущение, будто меня огрели плеткой, – настолько они мощные. Этот поэт мне очень близок – по настрою, духу, мыслям. А после того, как прочитал книгу с письмами и дневниками, пожалел, что не был знаком с ним лично: поразила его искренность» (газета «Вечерняя Уфа», 1999 г., 2 октября).
Песни на стихи Р. Гарипова – в репертуаре практически всех певцов Башкортостана. Их поют Флюра Кильдиярова, Фануна Сиражетдинова, Гали Хамзин и другие. Музыканты «Караван-сарая» исполняли песню «Салават-батыр» так, что стены сотрясались.
Нам остается только сожалеть, что жизнь поэта оборвалась так рано. Не было у него и такого всенародного признания, как сейчас. Немногие при его жизни могли познакомиться с его творчеством, книги его, вернее брошюры, объемом в два печатных листа были практически недоступны. Только теперь, когда Рами уже нет с нами много лет, его оценили по заслугам.
В 1988 году его творчество было удостоено премии имени Салавата Юлаева.
В 1992 году Рами Гарипову было присвоено звание Народного поэта Башкортостана. На родине поэта в д. Аркаулово был открыт Дом-музей поэта и установлен его бюст. В Республике Башкортостан учреждена премия имени Рами Гарипова. Его именем названа башкирская гимназия, где он когда-то учился.
Учебное телевидение БГПУ сняло документально-публицистический фильм о творчестве Р. Гарипова. В фильме нет ни одного «живого» кадра с Рами – только фотографии. (Газета «Истоки», №18, август 2002 г.) Почти четыре года работали над материалом сценаристы С. Садыкова и Т. Тагирова, композитор И. Хисамутдинов, оператор В. Бажанов, а также вдова и дети поэта. Фильм рассказывает не только о жизни и деятельности Р. Гарипова, но передает и его гражданскую позицию. Он смело выступал против лжи, лицемерия, равнодушия, разъедающего человеческую душу. Смелое слово Поэта не всегда встречало понимание.
В последние годы жизни Р. Гарипов подвергался преследованиям, поэтому многие стихи его остались неопубликованными. В стихотворении «Предтеча» поэт задается вопросом:

Заветных слов, высоких и прекрасных,
Еще я не сказал.
Дождусь ли дня,
Когда широкий выплеснется праздник
На улицы, ликуя и звеня?

Что же станет праздником на улице поэта Гарипова? Чего он ждет? К чему стремится?

Но если будут на родном наречье
Общаться люди – вспомнят и меня,
Того, кто был пророком и предтечей
Такого, мной приближенного дня.
(Журнал «Бельские просторы», №4, 2003 г. С. 46)

В детстве Рами Гарипов мечтал стать летчиком, но мечта не сбылась, подвело здоровье. Но он стал Поэтом с большой буквы и покорил другую высоту – он стал певцом родного края, защитником родного языка, гражданином, личностью.

  1. Рами Гарипов в воспоминаниях близких ему людей Р. Гарипов умер в феврале 1977 года. Ему было всего 45 лет. За свою недолгую жизнь он многое успел: стал поэтом, гражданином, замечательным мужем и отцом.
    Каким же его запомнили друзья, коллеги, родные? Один из ближайших его соратников Асхаль Ахметкужин считает, что на Рами очень большое влияние оказало место его рождения. Он – земляк Салавата Юлаева, который был не только воином, но и талантливым поэтом, сэсэном-импровизатором, кои в Башкирии почитались куда более, чем прославленные властелины, и веками воспевались народом.
    (Из архива Н. В. Гариповой.) Река Юрюзань – главная река и для Салавата, и для Рами. Ее именем названа первая книга Гарипова, о ней помнил он всю жизнь, ей посвящал свои творения. Сюда, в родные места, он возвращался, когда было особенно тяжело.
    Младший товарищ поэта писатель Газим Шафиков в своей книге «Крючья под ребро» вспоминает, как в одну из поездок в Салаватский район ему показали гору Каратау, на вершине которой Рами жил иногда целыми неделями. Он испытывал себя на прочность, забраться на гору было тяжелым испытанием. Можно сказать, что Гарипов всю жизнь испытывал себя на прочность и честность. Когда, например, прочитал в 1971 году в прямом эфире Башкирского телевидения не угодные секретарю по идеологии строчки из своих стихов. Пострадали люди, выпустившие Рами в эфир, а больше всех, конечно, сам поэт. Г. Шафиков пишет, что Гарипову запретили выступать перед публикой, по радио и ТВ, печататься и издавать книги, служить в каком-либо советском учреждении. А что же ему дозволялось – уехать, куда глаза глядят, умереть с голоду и уморить тем же свою семью, повеситься в ванной комнате? (Г. Шафиков «Крючья под ребро», Уфа, 1993. С. 429.) Вспоминает Шафиков, как всегда, на любом собрании Рами выступал только на башкирском языке, чем приводил в бешенство чиновников. Как он организовал демонстрацию протеста у здания обкома партии, когда повисла угроза закрытия газеты «Совет Башкортостаны». Газим Газизович посвятил старшему товарищу такие проникновенные строки:

Все сборники твои, Рами,
Надписанные аккуратно,
Стоят, задумчиво-немы,
Посредь других томов нарядных.
В худых обложках все... И сам
Ходил ты в мятом и дешевом,
Пиджак был временем изжеван...
Но люди верили – глазам!
И грязь хулителей не липла
К тебе, Рами... Придет черед:
На лыко их ошкурят липу,
Твоя ж – останется на мед!

В предисловии к книге Гарипова «Возвращение» наш классик Мустай Карим пишет: «По характеру Рами не был покладистым, улыбчивым и терпимым, особенно в деловых взаимоотношениях». (Р. Гарипов. Возвращение. Москва, 1981. С. 5.) Из сорока пяти лет его жизни двадцать семь мы были рядом – порою на капельку дальше друг от друга, порою совсем близко. Знал я о том, что самая любимая на свете река его – Юрюзань, «державная» река его родной сторонки, в которой купал своего коня Салават Юлаев. Я тоже видел эту реку, пил йоду из нее. Она полна глубинного волнения. Это неспроста. Мустафа Сафич вспоминает, как был для Гарипова старшим другом и советчиком, сожалеет, что очень рано разорвался в вышине огненный бубенец – сердце поэта.
Для писателя Диниса Булякова, наоборот, Гарипов был учителем. «Мы, младшее поколение, все без исключения, были влюблены в его поэзию, а открытость, дружелюбие Рами-агая, его внимание к начинающим молодым писателям было искренним, помощь очень деятельной». (Из архива Н. В. Гариповой.)
Учитель, кандидат филологических наук Р. Б. Ураксина впервые увидела Р. Гарипова на студенческом литературном празднике в БГУ. Поэтов на сцене было много, но зал ликовал и восторженно приветствовал только его. Он выделялся обаятельной теплой улыбкой, простотой, естественностью. Каждому молодому поэту он находил похвалу, ободряющее слово, пожелание. (Р. Гарипов. Стихи, письма, Уфа, 1998. С. 4.)
Поэт Владимир Денисов написал стихотворение «Памяти Рами Гарипова», где есть такие строчки:

Пиши, художник, не рукой,
Не кистью и пером,
А духом,
Связанным с душой,
Как с берегом паром.
И на благом своем веку
Для тела и души
Дай жить родному языку,
Рожденному в глуши.
Переведи безмолвный крик
Отеческих могил,
И будешь тем потом велик,
Чем неугоден был.
(Журнал «Вельские просторы». № 4. 2003. С. 102.)

Действительно, многим был неугоден Гарипов своей гражданской позицией, своим отношением к родному языку и литературе. Только теперь нам понятно, что ничего такого крамольного он не провозглашал, а просто был самим собой, жил и писал по совести. Мне кажется, что про Гарипова сказаны слова: «Времена не выбирают, в них живут и умирают». Рами Гарипов не был понят в своем времени, а оценили его деятельность только теперь. Через полгода после смерти поэта критик Ахияр Хакимов с высокой трибуны заявил, что Гарипов был талантливым поэтом, глубоким знатоком родного языка. «Дело чести башкирских поэтов и критиков – по достоинству оценить его работу».
Поэзия и переводы Р. Гарипова – одно из высших достижений башкирской культуры» (Братство народов и литератур, Уфа, 1977. С. 99). Такое бы признание да при жизни поэта!
Рами Гарипов был не только поэтом. Нельзя не сказать о нем и как о замечательном муже и отце троих детей. Об этом можно судить и по воспоминаниям членов его семьи, и по опубликованным письмам. Где бы он ни находился, чем бы ни был занят, Рами Ягафарович всегда помнил о любимой жене Надежде Васильевне, о дорогих своих детях – сыновьях Салавате и Азамате, дочери Гульнаре. Его письма проникнуты нежностью, вниманием, заботой. Семья отвечала ему взаимностью. Дети выросли достойными людьми и сейчас помогают своей маме сохранять культурное наследие отца.
Меня поразило то, что семья Гариповых постоянно нуждалась материально. Они с детьми скитались по чердакам и чуланам, зачастую нечего было есть, все отмечают, как плохо всегда был одет Рами Ягафарович. При этом он сохранял бодрость духа, не сетовал на судьбу, как бы возвышался над мелочами жизни. Надежда Васильевна, несмотря на все невзгоды, сохранила самые теплые воспоминания о годах совместной жизни. В своем «Письме к Рами» она пишет, что самым дорогим для нее остается то, как муж будил ее по ночам и первой читал свои стихи. Вообще, все время она помнит его в работе, с горящими глазами, возбужденного, одухотворенного. (Р. Гарипов. Стихи, письма. Уфа, 1998, С. 213.) Ей горько, что закрепили за ним славу скандалиста, что не давали спокойно жить и творить. Надежда Васильевна была не просто женой, она была для Рами Ягафаровича настоящим другом и соратником. Она не сидела сложа руки: ходила по инстанциям, писала, добивалась правды. Надежда Васильевна и сейчас, несмотря на возраст, настоящий боец. Но такие были времена – если попал в немилость к властям, руку помощи протягивать спешили немногие. Но были у Гариповых и настоящие друзья, не отвернувшиеся от них в трудные годы, поддерживающие семью и сейчас. Всем им Надежда Васильевна благодарна за помощь и моральную поддержку.
Каждое письмо свое Рами начинает со слов «Надя, родная!» Остается только позавидовать той свежести чувств, которую пронесли эти двое сквозь годы и несчастья. Гонения, голод и холод, бесприютность, безработица, смерть крошечной дочери – все это было, все пережили вместе. Ему исполнилось только 45 лет. Самый расцвет творческой активности. Казалось бы, еще жить и жить, работать, творить, радоваться за детей и внуков. Но сердце не выдержало. Прямо за рабочим столом 19 февраля 1977 года стало поэту плохо, увезли его в больницу, оттуда он уже не вернулся. Остались стихи, дети, верная жена, память современников.
У ныне покойного поэта и певца Игоря Талькова в одной из песен были такие строки: «Поэты не рождаются случайно, они летят на землю с высоты...» («Истоки», № 18, 2002 г.). Неслучайной была и жизнь башкирского поэта Рами Гарипова. Он пришел к нам, чтобы воспеть красоту родного края, научить нас любить и ценить родной язык.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Еще в юношеские годы Рами Гарипов записал в своем дневнике слова Джека Лондона: «Чем больше препятствий, тем больше удовольствия от их преодоления». Кажется, поэт сделал это девизом своей жизни. Ничего не давалось ему легко, всего приходилось добиваться с боем. Поэтому и сгорел, как свеча, в 45 лет. Рами всегда оставался самим собой, не лгал, не унижался до безропотного послушания перед теми, от кого зависела его судьба. Он прожил жизнь с гордо поднятой головой. Он был не только Поэтом с большой буквы, но и личностью, гражданином. Я преклоняю голову перед этим замечательным человеком. Он прожил короткую, но яркую жизнь, был безмерно влюблен в родную землю и в людей, на ней живущих. Он озарил своим талантом целое поколение. Ему было суждено стать голосом души всего народа. Мне бы хотелось, чтобы творчество Рами Гарипова изучалось в школах и институтах, чтобы стихи его звучали по радио и телевидению, чтобы он дошел, достучался до нас хотя бы сейчас, когда его уже столько лет нет с нами.

Эльмира Хусаинова,
ученица X класса гимназии № 3 г. Уфы